Abertura: Primeira Temporada.
Arranjos: Chell Watanabe.
Arranjos: Chell Watanabe.
Compositor: Hirokazu Tanaka.
Cantor (a): Rica Matsumoto.
Letra: Akihito Toda.
Língua: Japonês.
Título Traduzido: Mestre Pokémon.
Abertura
Vídeo
Pokemon
Getto da ze!
Tatoe
hi no naka mizu no naka kusa no naka mori no naka.
Tsuchi no naka kumo no naka ano ko no SUKAATO no naka.
Tsuchi no naka kumo no naka ano ko no SUKAATO no naka.
(Kyaa!)
Nakanaka
nakanaka
nakanaka
nakanaka
Taihen
dakedo.
Kanarazu
Getto da ze!
Pokemon
Getto da ze!
Masara
Taun ni sayonara BAI BAI.
Ore wa koitsu to tabi ni deru.
Ore wa koitsu to tabi ni deru.
(Pikachuu!)
Kitaeta
waza de kachi-makuri.
Nakama wo fuyashite tsugi no machi e.
Nakama wo fuyashite tsugi no machi e.
Itsumo
itsudemo umaku yuku nante.
Hoshou wa doko ni mo nai kedo.
Hoshou wa doko ni mo nai kedo.
(sorya
sou ja!)
Itsudemo
itsumo honki de ikite-ru.
Koitsu-tachi
ga iru.
Tatoe
hi naka mizu no naka kusa no naka mori no naka.
Tsuchi no naka kumo no naka ano ko no SUKAATO no naka.
Tsuchi no naka kumo no naka ano ko no SUKAATO no naka.
(Shitsukoi!)
Nakanaka
nakanaka
nakanaka
nakanaka
Taihen
dakedo
Kanarazu
Getto da ze!
Pokemon Getto da ze!
Tatakai
tsukarete oyasumi GUNNAI.
Mabuta wo tojireba yomigaeru.
Mabuta wo tojireba yomigaeru.
(Pikachuu?)
Honoo
ga moete kaze ga mai
Nakigoe todoroku ano BATORU ga
Nakigoe todoroku ano BATORU ga
Kinou
no teki wa kyou no tomo tte
Furui kotoba ga aru kedo
Furui kotoba ga aru kedo
(Furui
to wa nan ja?)
Kyou
no tomo wa ashita mo tomodachi
Sou sa eien ni.
Sou sa eien ni.
Aa,
akogare no pokemon MASUTAA ni
Naritai na naranakucha.
Naritai na naranakucha.
Zettai natte yaru!
Yume
wa itsuka honto ni naru tte.
Dareka ga utatte ita kedo.
Tsubomi ga itsuka hana hiraku youni.
Yume wa kanau mono.
Dareka ga utatte ita kedo.
Tsubomi ga itsuka hana hiraku youni.
Yume wa kanau mono.
Itsumo
itsudemo umaku yuku nante.
Hoshou wa doko ni mo nai kedo.
Hoshou wa doko ni mo nai kedo.
(Sorya
sou ja)
Itsudemo
itsumo honki de ikite-ru.
Koitsu-tachi ga iru.
Koitsu-tachi ga iru.
Ah! Akogare no pokemon MASUTAA ni.
Naritai na naranakucha.
Naritai na naranakucha.
Zettai
natte yaru!
Ah! Akogare no pokemon MASUTAA ni.
Naritai na naranakucha.
Naritai na naranakucha.
Zettai
natte yaru!
Tradução
Acumulando vitórias com os movimentos que já treinados
Fazer amigos, e, em seguida, para a próxima cidade
Sempre e para sempre fazendo bem
Embora não há nenhuma garantia de que ...
Para sempre e sempre, eu vou viver verdadeiro
Porque eles estão aqui
Mesmo no fogo, na água, na grama, nas florestas
No chão, nas nuvens, na saia da garota
Como chamas queimaram, os ventos sopraram
Gritos ecoaram, naquela batalha
Um inimigo de ontem é um amigo hoje
Embora não há um velho ditado tal ...
Um amigo hoje também é um amigo amanhã
Sim, e por toda a eternidade
Ah! Eu desejo ser um mestre Pokémon
Eu quero ser, eu tenho que ser
Eu sei que vou ser um!
Sonhos se tornam realidade algum dia
Embora alguém que cantava ...
Como um botão que um dia vai florescer
Meu sonho se tornará realidade
Sempre e para sempre fazendo bem
Embora não há nenhuma garantia de que ...
Para sempre e sempre, eu vou viver verdadeiro
Porque eles estão aqui
Ah! Eu desejo ser um mestre Pokémon
Eu quero ser, eu tenho que ser
Eu sei que vou ser um!
Ah! Eu desejo ser um mestre Pokémon
Eu quero ser, eu tenho que ser
Eu sei que vou ser um!
Tradução
(Eu vou te pegar, Pokémon!)
Mesmo no fogo, na água, na grama, nas florestas
No chão, nas nuvens, na saia da garota
Mesmo no fogo, na água, na grama, nas florestas
No chão, nas nuvens, na saia da garota
(Kyaah)
É muito, muito,
Muito, muito difícil, mas
Eu tenho certeza que eu vou te pegar!
Vou te pegar, Pokémon!
Adeus, adeus, Masara Cidade
Eu estou saindo em uma viagem com ele
É muito, muito,
Muito, muito difícil, mas
Eu tenho certeza que eu vou te pegar!
Vou te pegar, Pokémon!
Adeus, adeus, Masara Cidade
Eu estou saindo em uma viagem com ele
(Pikachu)
Acumulando vitórias com os movimentos que já treinados
Fazer amigos, e, em seguida, para a próxima cidade
Sempre e para sempre fazendo bem
Embora não há nenhuma garantia de que ...
(Isso é verdade!)
Para sempre e sempre, eu vou viver verdadeiro
Porque eles estão aqui
Mesmo no fogo, na água, na grama, nas florestas
No chão, nas nuvens, na saia da garota
(Você é persistente!)
É muito, muito,
Muito, muito difícil, mas
Eu tenho certeza que eu vou te pegar!
Vou te pegar, Pokémon!
Cansado de batalhar, boa noite, boa noite
Se eu fechar meus olhos, tudo volta
É muito, muito,
Muito, muito difícil, mas
Eu tenho certeza que eu vou te pegar!
Vou te pegar, Pokémon!
Cansado de batalhar, boa noite, boa noite
Se eu fechar meus olhos, tudo volta
(Pikachu)
Como chamas queimaram, os ventos sopraram
Gritos ecoaram, naquela batalha
Um inimigo de ontem é um amigo hoje
Embora não há um velho ditado tal ...
(O que você quer dizer com "velho"?)
Um amigo hoje também é um amigo amanhã
Sim, e por toda a eternidade
Ah! Eu desejo ser um mestre Pokémon
Eu quero ser, eu tenho que ser
Eu sei que vou ser um!
Sonhos se tornam realidade algum dia
Embora alguém que cantava ...
Como um botão que um dia vai florescer
Meu sonho se tornará realidade
Sempre e para sempre fazendo bem
Embora não há nenhuma garantia de que ...
(Isso é verdade!)
Para sempre e sempre, eu vou viver verdadeiro
Porque eles estão aqui
Ah! Eu desejo ser um mestre Pokémon
Eu quero ser, eu tenho que ser
Eu sei que vou ser um!
Ah! Eu desejo ser um mestre Pokémon
Eu quero ser, eu tenho que ser
Eu sei que vou ser um!
Achamos que você pode se interessar:
-
Abaixo você pode baixar todos os episódios de Pokémon exibidos até a Pokémon Branco e Preto. Os episódios pertencem ao Pokésite, portanto s...
-
Pelo titulo da postagem você deve saber do que se trata, postamos toda a série Pokémon Best Wishes Legendada pela Bruthais Fansub em LQ (70...
-
Aposto que pouca gente aqui conhece esses jogos ou viu tantos jogos de pokémon para computador, a maior parte deles você pode encontrar no B...
-
Ya minna! Bem, sei que não sou redator, e também não queria falar sobre isso. Mas fazendo algumas buscas pela internet, decidi compartilha...
0 comentários:
Postar um comentário